Katso video julkistustilaisuudesta: Nobel.org
Elämänkerrallisia tietoja Orhan Pamukista Nobel.org
Orhan Pamukin suomennettuja teoksia:
Istanbul. Muistot ja kaupunki. (Istanbul. Hatiralar ve sehir, 2003). Suom. Tuula Kojo. Tammi 2004.
Lumi (Kar, 2002). Suom. Tuula Kojo. Keltainen kirjasto. Tammi 2004.
Nimeni on Punainen (Benim adim kirmizi, 1998). Suom. Tuula Kojo. Keltainen kirjasto. Tammi 2000.
Musta kirja (Kara kitap, 1990). Suom. Tuula Kojo. Keltainen kirjasto. Tammi 1998.
Uusi elämä (Yeni hayat, 1994). Suom. Tuula Kojo. Keltainen kirjasto. Tammi 1995.
Valkoinen linna (1985). Kalevi Nyytäjä suomentanut Victoria Holbrookin englanninnoksesta The white castle. Keltainen kirjasto. Tammi 1993.
Näin alkaa Pamukin teos Nimeni on punainen:
"Minä olen kuollut, olen kalmo ja virun kaivon pohjalla. Viimeisen henkäykseni vedin jo kauan sitten, sydämeni ei ole lyönyt enää aikoihin, mutta vain se riivattu joka minut tappoi tietää mitä minulle tapahtui. Se halvatun ryökäle kuunteli hengitystäni ja tunnusteli pulssiani varmistaakseen että oli todella saanut minut hengiltä, sitten hän potkaisi minua kylkeen, raahasi minut kaivolle ja heitti alas.----"
Orhan Pamuk Nimeni on punainen, suom. Tuula Kojo. Tammi 2000.
5 kommenttia:
Vauh, onpa vauhdikas alku! Minulle täysin tuntematon on Orhan Pamuk, mutta onnittelut hänelle Nobelin johdosta! Kannattanee tutustua! Tunnustan, että minulta on kerran jäänyt Nobel kesken. Siitö tuo empiväinen ilmaisu.
Kiitos Marialle esittelystä!
Kiitos kommentista, Sikuri. Pamukin nimi tullaan tuntemaan palkinnon johdosta varmasti paljon paremmin ympäri maailman.
Näyttää siltä kuin NONO olisi kulttuuriuutisten julkaisemisen kärjessä! Fast moving folks!
Tällaista tarvitaan aina joten vastaan haastatteluun myöntävästi. Vastaan myös sähköpostiisi!!!
Kiitos, Rune. Heitän sinulle postia piakkoin, viikonlopun aikana. :)
Lähetä kommentti